EPISODE / PART 31

MON GRAND VOYAGE : ETHIOPIE 1976-78 : 20 mois à travers 10 pays

MY GREAT TRIP : ETHIOPIA 1976-78 :

20 Months across 10 Countries

Episode 31 : Egypte: Les Pyramides de Gizeh 23 Juin 1978

Part 31 : Egypt: The Pyramids of Giza 23 June 1978

Si vous arrivez directement sur cette page, lisez ensuite LA PAGE D’INTRODUCTION ET LE SOMMAIRE.

If you arrive directly at this page, please read THE INTRODUCTION PAGE AND THE CONTENTS afterwards.

Après avoir passé deux jours à visiter le Caire, je ne peux quitter la capitale de l’Egypte sans découvrir le plateau de Gizeh et ses Pyramides. En ce 23 juin, accompagné d’un jeune Père du couvent dominicain, qui ne porte pas l’habit mais est vêtu en civil, je prends un autocar vers le célèbre site, situé à 25 km environ au sud-ouest de la métropole. Nous allons effectuer cette excursion le matin, à cause de la chaleur.

After a two-day visit of Cairo, I can’t leave Egypt’s capital city without seeing Giza plateau and its Pyramids. On this 23rd of June, accompanied by a young Father from the Dominican convent, who is not wearing clerical dress but plain clothes, I take a bus to the famous place, situated about 25 km south-west from the metropolis. We are doing this excursion in the morning because of the heat.

ob-Egypte Gizeh Pyramide de Khéops 23.06.78-

Nous commençons par la Grande Pyramide de Khéops. Je ne donnerai pas ici de renseignements à caractère encyclopédique et je préfère vous suggérer pour cela une visite aux pages de Wikipedia.

We start with the Great Pyramid of Khufu. I won’t give any encyclopaedic information here and I prefer to suggest you should visit Wikipedia‘s pages for that.

oc-Egypte Gizeh Pyramide de Khéops 23.06.78-

Aspect général de la pyramide de Khéops, faces Sud et Est.

General appearance of Khufu’s pyramid, south and east sides.

od-Egypte Gizeh Pyramide de Khéops 23.06.78-

Cette vue rapprochée permet de mieux prendre la mesure du colossal monument.

This close view makes it possible to appreciate the size of the colossal building.

oe-Egypte Gizeh Pyramide de Khéops 23.06.78-

Nous visitons l’intérieur de la Grande Pyramide.

We visit the inside of the Great Pyramid.

of-Egypte Gizeh Sphinx 23.06.78-

Le Sphinx se trouve devant la face Est de la pyramide de Khéphren. Au centre de l’image, la pyramide de Mykérinos.

The Sphinx is lying in front of Khafre’s pyramid east side. In the centre of the picture, the pyramid of Menkaure.

og-Egypte Gizeh Sphinx et P.de Khéphren 23.06.78-

La pyramide de Khéphren est bien reconnaissable car elle a conservé son parement au sommet.

The pyramid of Khafre is easy to recognize for it has retained its facing at the top.

oh-Egypte Gizeh Sphinx et P.de Khéops 23.06.78-

Le Sphinx se profile ici devant la pyramide de Khéops.

The Sphinx is standing out in profile here, against the pyramid of Khufu.

oi-Egypte Gizeh Temple de Khéphren 23.06.78-

Le temple de Khéphren

Khafre’s temple

oj-Egypte Gizeh Pyramide de Khéphren 23.06.78-

La face Est de la pyramide de Khéphren.

Khafre’s pyramid east side.

ok-Egypte Gizeh Pyramide de Khéphren 23.06.78-

Nous visitons maintenant l’intérieur de la pyramide de Khéphren, jusqu’à la chambre funéraire.

Now, we visit the inside of Khafre’s pyramid, as far as the burial chamber.

ol-Egypte Gizeh Pyramide de Mykérinos 23.06.78-

C’est au tour de la pyramide de Mykérinos de lever pour nous un coin du voile sur ses secrets.

It’s time for the pyramid of Menkaure to lift a corner of the veil onto its secrets for us.

om-Egypte Gizeh Pyramides 23.06.78-

Je m’éloigne un peu du site en marchant vers le sud pour avoir cette vue générale sur les principales pyramides, qui semblent toutes trois sensiblement de la même taille, vues d’ici. En fait, Mykérinos, à gauche, a un volume dix fois plus petit que celui de la Grande Pyramide de Khéops, à droite. La pyramide de Khéphren, au centre, paraît la plus grande mais est en réalité légèrement surpassée par Khéops.

I walk away southwards to enjoy this general view of the three main pyramids, which seem to be nearly the same size, seen from here. The volume of Menkaure’s pyramid – on the left – is in fact ten times smaller than Khufu’s Great Pyramid’s – on the right. The pyramid of Khafre, in the centre, looks the tallest one but is actually slightly surpassed by Khufu’s.

on-Egypte Gizeh Pyramides 23.06.78-

Un homme rencontré au même endroit veut “m’immortaliser” avec mon propre appareil. C’est vrai que le cadre s’y prête. La marche dans le sable mou est très pénible, surtout sous ce soleil de midi, devenu tout à fait écrasant. C’est le moment de rentrer, de prendre un peu de repos, puis d’accomplir les démarches habituelles de fin de séjour. Le 24 juin dans l’après-midi, je m’envole pour Beyrouth après mille mercis aux Pères pour leur formidable accueil.                                       EPISODE 32 

A man I meet at the same spot wants to “‘immortalize” me with my own camera. The background is indeed very suitable. Walking in this soft sand is very tiresome, especially in the really crushing midday sun. It’s time to come back, to have a little rest and to do the usual steps at the end of a stay. On the 24th of June, in the afternooon, I take off for Beirut, after giving the Fathers lots of thanks for their fantastic reception.                      PART 32

This entry was posted in EGYPTE, PYRAMIDES and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

5 Responses to EPISODE / PART 31

  1. Pingback: EPISODE / PART 30 | MON GRAND VOYAGE – MY GREAT TRIP: ETHIOPIE – ETHIOPIA 1976-78

  2. Pingback: INTRODUCTION | MON GRAND VOYAGE – MY GREAT TRIP: ETHIOPIE – ETHIOPIA 1976-78

  3. Olga says:

    Nowadays it’s a bit dangerous to walk near the pyramids

  4. Jean-Yves C. a écrit le 18.06.2012: “Peu de choses à ajouter à tes clichés. Tant de monde passe contempler les siècles près du sphinx. Avant la crise actuelle, de nombreux vendeurs interlopes accompagnés de mules et de dromadaires essayaient d’accrocher le touriste-badaud et au moins tentaient de vendre de la pacotille de basse facture. Le long couloir d’entrée de la grande pyramide était oppressant, et les blocs de pierre agencés bien énigmatiquement. Le jeune Père Dominicain avait-il une théorie? Tu étais fait pour les voyages et l’exploration car tu es adepte de simplicité et d’ouverture sur l’inconnu.”
    HT. a répondu le 18.06.2012: “Le jeune Père dominicain n’avait pas de théorie sur les pyramides, du moins je ne m’en souviens pas, mais il était aussi content que moi de faire cette excursion, c’était une occasion pour lui.”

  5. Barbier says:

    Merci de lever pour nous un coin du voile sur les secrets de ces pyramides étonnantes, qui ont bien résisté à l’usure des siècles et des civilisations. On comprend maintenant pourquoi la pyramide de Khéops fait partie des 7 merveilles du monde ! Ce doit être vraiment passionnant de visiter ce site incroyable !

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s