EPISODE / PART 15

MON GRAND VOYAGE : ETHIOPIE 1976-78 : 20 mois à travers 10 pays

MY GREAT TRIP : ETHIOPIA 1976-78 :

20 Months across 10 Countries

Episode 15 : Seychelles : D’île en île 16-19 Sept.1977

Part 15 : Seychelles : From Island to Island 16-19 Sept.1977

Si vous arrivez directement sur cette page, lisez ensuite LA PAGE D’INTRODUCTION ET LE SOMMAIRE.

If you arrive directly at this page, please read THE INTRODUCTION PAGE AND THE CONTENTS afterwards.

Ma semaine de vacances aux Seychelles a très bien commencé et les deux premiers jours m’ont permis de découvrir l’île de Mahé. Le 15 septembre au matin, je ramène la Mini Moke à l’agence de location de voitures à Victoria. J’aurais bien sûr aimé conserver le véhicule, mais je dois me contenter d’un seul jour de ce luxe car mes moyens sont limités. Je retrouve donc les charmes des autobus découverts et de la marche à pied. Je passe une journée assez calme et me baigne à la plage de Beau Vallon, non loin de Victoria, mais sur la côte ouest de l’île. L’eau est très belle et assez chaude.

My week’s holiday in Seychelles has begun very well and the first two days enabled me to have a good view of Mahé island. On the 15th of September in the morning, I bring back the Mini Moke to the car-hire agency in Victoria. I‘d have liked to keep the vehicule, of course, but an only day’s luxury has to be be sufficient for my means are limited. So I’ll walk and use the pleasant open buses again. I spend a rather quiet day and have a swim at Beau Vallon beach, near Victoria, but on the west coast of the island. The water is pretty warm and its colours are beautiful.

gv-Seychelles Praslin 16.09.77-

Le 16 septembre, je fais un tour organisé vers deux autres îles granitiques de l’archipel seychellois: Praslin et La Digue, situées à une quarantaine de kilomètres au nord-est de Mahé. Le bateau prévu pour l’excursion étant en panne, je prends un petit avion qui atterrit bientôt à Praslin. Cette île est surtout connue pour sa Vallée de Mai, réserve naturelle consistant principalement en une forêt de plusieurs sortes de palmiers, dont le célèbre «Coco de Mer». La faune est riche et compte des espèces rares également. La Vallée de Mai est une véritable forêt vierge impraticable en dehors du sentier. Certains palmiers ont des feuilles de taille gigantesque.

On the 16th of September, I go for an organized tour to two other granite islands in the Seychelles archipelago: Praslin and La Digue, located about forty kilometres north-east from Mahé. According to plan, we were to go by boat but the latter having broken down, I take a small plane which soon lands in Praslin. This island is especially renowned for its Vallée de Mai, nature reserve consisting chiefly of a forest with several sorts of palm trees including the famous ‘Coco de Mer’. Wildlife is rich and comprises rare species as well. The Vallée de Mai is a real virgin forest, impassable outside the path. Some palm trees have gigantic leaves.

gw-Seychelles La Digue 16.09.77-

Un bateau emmène maintenant notre petit groupe pour effectuer la courte traversée vers l’île de La Digue, que l’on voit ici à quelques dizaines de mètres.

Now a boat takes our small group and crosses the short stretch of water to La Digue island, which you can see a few dozen metres ahead.

gx-Seychelles Praslin vue de La Digue 16.09.77-

La Digue possède de magnifiques plages de sable blanc et de beaux rochers de granit travaillés par les vagues, ainsi qu’une faune particulière et rare. Nous visitons une petite unité artisanale de production de coprah, qui est la matière séchée à l’intérieur de la noix de coco, qui trouve diverses utilisations, dont la production d’huile alimentaire. On voit ici l’île de Praslin depuis La Digue.

La Digue owns beautiful white sand beaches and fine wave-carved granite rocks, as well as a particular and rare wildlife. We visit a small copra factory, where production is carried on in a traditional way. Copra is the dried matter inside the coconut, which finds diverse uses including kitchen oil production. You can see here Praslin island from La Digue.

gy-Seychelles En bateau près de Praslin 16.09.77-

Nous embarquons pour le retour sur Praslin où le petit avion nous attend et nous ramène sur l’île principale.

We embark again to come back to Praslin where the small aircraft is waiting for us and takes us back to the main island.

gz-Seychelles Ile Ronde 17.09.77-

Le lendemain 17 septembre, je fais une nouvelle excursion organisée, vers l’île Ronde, appartenant au modeste archipel constituant le parc national marin de Sainte-Anne. Notre petit groupe prend place dans un bateau “à fond de verre”, qui permet d’apercevoir les profondeurs de l’eau et de découvrir un peu de la faune et des fonds marins. Après une brève traversée d’environ 5 km, nous débarquons et je visite le minuscule îlot boisé. Les couleurs des eaux peu profondes sont magnifiques, présentant toutes les nuances du bleu au vert et au violet, dans des tons pastel. Les branches d’un flamboyant font ici un premier plan à ce paysage de rêve.

The following day (17 Sept.), I go for another organized excursion, to Round Island, belonging to the modest archipelago making up Ste. Anne Marine National Park. Our little group boards a glass-bottom boat which makes it possible to sight the water depths and to have a view of some of the bottom and the marine wildlife. After a short crossing about 5 km long, we disembark and I visit the tiny wooded islet. The sea is not very deep and its colours are gorgeous: the waters display all the hues from blue to green and to purple, in pastel shades. The branches of a flamboyant make a good foreground for this dream landscape.

ha-Seychelles Ile Ronde 17.09.77-

On me voit ici au même endroit. Un tel moment mérite de rester gravé dans la mémoire.

One can see me at the same spot. Such a moment deserves to remain engraved on the memory.

hb-Seychelles Mahé Victoria 18.09.77-

Le lendemain, je reprends la marche à pied et je visite le parc national du Morne Seychellois, couvert d’une belle végétation et offrant de beaux points de vue vers l’Est sur le petit port de Victoria et les îlots verdoyants du parc national marin de Sainte-Anne. Le Morne Seychellois, avec ses 906 m d’altitude, est le point culminant des Seychelles.

The next day, I resume walking a lot and I visit Morne Seychellois National Park, covered in a beautiful vegetation and offering fine points of view to the east onto the small Victoria harbour and Ste. Anne Marine National Park verdant islets. Morne Seychellois, 906 m above sea level, is Seychelles highest peak.

hc-Seychelles Mahé 18.09.77-

L’île Ronde est le plus petit «caillou», au-dessus du centre de l’image.

Round Island is the smallest ‘pebble’, above the image centre.

hd-Seychelles Mahé 18.09.77-

Lors de cette promenade, je découvre des champs d’ananas. Ce spécimen est visiblement à l’état sauvage.

During this walk, I can see pineapple fields. This specimen is clearly living wild.

he-Seychelles Mahé Beau-Vallon 18.09.77-

Le soir, je contemple le coucher du soleil à Beau Vallon.

In the evening, I contemplate the sunset in Beau Vallon.

hfS8-Seychelles Mahé Beau-Vallon 18.09.77

Une autre vue, quelques instants plus tard.

Another view, a short moment later.

hgS8-Seychelles Coco de mer 19.09.77

Le 19 septembre est mon dernier jour aux Seychelles. C’est le moment d’écrire, d’expédier également de la pellicule exposée et d’acheter de menus souvenirs, comme un « tee-shirt ‘Seychelles que j’aime’, qui est la grande devise touristique de ce pays ». Je ne ramène pas de fruit du Coco de Mer, car trop volumineux et trop cher. Voici un exemplaire poli de cette curiosité de la nature que sa forme suggestive a fait surnommer “coco fesse”.

The 19th of September is my last day in Seychelles. It’s time to write, to send exposed films as well and to buy small souvenirs, like a ‘tee-shirt “Seychelles que j’aime”, which is this country’s great tourist motto’. I don’t bring back Coco de Mer fruit, because it’s to bulky and too expensive. Here is a polished specimen of this whim of nature whose shape is suggestive enough to have had it nicknamed “coco fesse” (buttock coco).

hhS8-Seychelles Mahé 19.09.77

J’ai le temps d’admirer encore un coucher de soleil sur l’océan Indien, on ne s’en lasse pas, avant de me rendre à l’aéroport. Je suis enchanté de ce voyage. J’aurais bien sûr aimé partager ces moments rares avec un ou une camarade, mais je suis conscient également des avantages de voyager seul. Je rejoins Nairobi et l’hôtel Fransae qui m’accueille à nouveau. J’avais réglé ma chambre à l’avance lors de ma première visite, et prévenu de ma probable arrivée au milieu de la nuit. Je peux donc dormir avant de faire à nouveau un tour dans la capitale du Kenya, que je retrouve avec plaisir. Il fait le même temps que lors de mon premier passage: de majestueux cumulus gris et blancs assez menaçants ornent l’azur, sous une belle lumière vive. Le 20 septembre en milieu d’après-midi, je m’envole pour Addis.                                    EPISODE 16 

I’ve enough time to admire a sunset on the Indian Ocean again, you can’t get tired of it, before going to the airport. I’m delighted with this trip. Of course I would have liked to share those rare moments with a companion, but I’m also aware of the advantages of travelling by myself. I get back to Nairobi and Fransae Hotel, which shelters me again. I had paid for my room in advance at the time of my first visit, and informed I would probably arrive in the middle of the night. So I can sleep a little before going for a walk in Kenya capital city, which I see again with pleasure. The weather is as it was when I came first: imposing and rather lowering grey and white cumulus clouds ornate the blue sky, in a fine bright light. On the 20th of September, in the middle of the afternoon, I take off for Addis.                                    PART 16

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

7 Responses to EPISODE / PART 15

  1. Pingback: EPISODE / PART 14 | MON GRAND VOYAGE – MY GREAT TRIP: ETHIOPIE – ETHIOPIA 1976-78

  2. Pingback: INTRODUCTION | MON GRAND VOYAGE – MY GREAT TRIP: ETHIOPIE – ETHIOPIA 1976-78

  3. Pingback: EPISODE / PART 28 | MON GRAND VOYAGE – MY GREAT TRIP: ETHIOPIE – ETHIOPIA 1976-78

  4. Tatiana says:

    You are so lucky there to be ,
    Such beaches and such place to see

  5. MARICEL says:

    Je t’ai agréablement suivi dans tes fabuleux voyages au kénya et aux Seychelles. Cet archipel fait penser à la Guadeloupe. Une photo d’un coucher de soleil prise entre 2 cocotiers me fait penser à un site précis dans la commune de Pointe-Noire en guadeloupe ou j’ai grandi. Merci pour toutes ces découvertes.

  6. Merci à tous les deux pour vos coms. Mais revenez vite en Ethiopie, vous ne serez pas déçus.
    Thank you Tatiana and Maricel. Come back soon to Ethiopia, though, you won’t be disappointed. Hubert

  7. Jean-Yves C. a écrit le 02.06.2012: “Ton voyage au Kénya ressemble au mien… mais j’avais voulu approcher les Samburus aux corps et cheveux enduits d’argile pourpre nattés à la nubienne. J’avais également vu des Masais près de leurs huttes: les femmes habillées de colliers de fines perles de pacotille bleu-blanc-rouge. Des animaux, je me souviens de l’allure élastique et souple des girafes; des guépards lovés paresseusement sur de grosses branches; d’un aigle secrétaire (à pattes d’échassier) surveillant la savane. Tes Seychelles sont exactement celles que j’ai admiré. J’habitais dans un petit guest-house créole. Mon hôtesse, vénérable doudou avait voulu m’emmener danser la sega dans la salle communale où j’ai été la véritable attraction de la veillée: le rythme n’était point trop complexe: une sorte de piétinement joint à un déhanchement lascif et langoureux. Les rochers de La Digue m’avaient semblé pétris par des mains de géant. On peut voir un cocotier-fesse au jardin des plantes dans les grandes serres. Un autre dans le jardin tropical de la piscine du forum des Halles à Paris… Cela ne vaut pas le sentier sombre de la vallée de Mai. Malgré tout cela porte aux rêves… jyj.”

Leave a comment